//
Estás leyendo...
Uncategorized

Quiero ser CUATRILINGüE….o más

Llevo varios meses dando vueltas a una idea probablemente utópica, ilusoria o fantástica, pero es mi idea, y la inauguración y presentación la pasada semana del mpBTC, el Club de Negocios transversal (maspassamaner Business &Tallk Club) que se ha inaugurado en el marco del Hotel Mas Passamaner (mpBTC.com) como lugar de encuentro para la creatividad, la estrategia y la innovación, pensando siempre en el futuro, me ha hecho reafirmarme en la misma. Utópica, ilusoria o fantástica, puede ser, pero no voy por ello a renunciar a ella.

Intentaré explicarme: en esa presentación en el corazón de Tarragona, en La Selva del Camp, se hablaba indistintamente castellano y catalán con algo de ingles, con normalidad. Yo, castellano de pura cepa, que llevo muchos años yendo y viniendo a Cataluña, entiendo perfectamente el catalán aunque no lo hablo y no lo hablo simplemente porque nunca lo he necesitado, con el castellano me ha sido suficiente, pero, como le entiendo, si me hablan en catalán contesto en castellano, y lo que ocurre entonces es que me continuan hablando en castellano; por eso no he logrado aprender bien a hablarlo, porque no me han dejado practicarlo. En fin, lo normal, la normalidad total.

El problema se crea cuando los políticos, casi todos, descubrieron que a esta dualidad lingüística le podían sacar réditos políticos. Por cierto, pienso que lo creen, pero que realmente no lo saben y yo, sinceramente, no lo creo, pero como ahora solo se hace lo que dicen los estudios demoscópicos (Trinidad Jiménez y Tomás Gómez saben de lo que hablamos) …… Yo, como bien es sabido, no me creo nada, y mucho menos si viene de una encuesta. Pero es entonces cuando unas relaciones perfectamente normales puedan desvirtuarse observando espectáculos casi cómicos como los que se suelen ver en el Senado con traductores simultáneos entre gentes que cuando salen del foco público y se van de vinos, de txikitos, de calçots o de meigas, que lo hacen, no los necesitan. Hipocresías de la cosa pública con la que no me comulgo. Entonces, a la vista de esto ¿Cuál es la idea o la propuesta utópica, ilusoria o fantástica? Muy sencilla, luchar contra estas tonterías con lo único que no puede tumbarse, el conocimiento. Mi propuesta es un proyecto de futuro y consistiría básicamente en que todos los niños salieran de la escuela sabiendo castellano, vasco, catalán, gallego, cuatrilingües ademas del inglés y, si me apuran, del chino, o al menos con las nociones básicas para poderlas desarrollar con facilidad en el futuro. Así no harían falta traductores porque todos nos entenderíamos. Contando con las horas lectivas ya existentes para los dos idiomas actuales, no sería nada difícil sacar unas cuantas horas semanales para las lenguas autonómicas (y para el chino)ya que, comenzando desde niño, sería muy fácil y divertido y podría ser suficiente. Como el saber no ocupa lugar y cuantos mas idiomas se dominen, mucho más fácil es conocer uno más, esta iniciativa incentivaría el interés por viajar y conocer otros lugares, intentando globalizarse cada cual desde lo local en vez de la tendencia actual de cerrarse cada uno en su pueblo con la disculpa de luchar contra la globalización, lo que se traduciría probablemente en mejor formación, con una visión mucho mas amplia y abierta y mejores personas.

Además de ello y, considerando que el coste económico sería ínfimo, el beneficio social y de cohesión territorial considero que merecería realmente la pena. Lo malo de todo esto es que a los políticos les quitaríamos este caramelo para discutir que tanto les gusta. Y contra ello creo que hay que luchar. Y esta propuesta, como no puede ser planteada por un gallego, vasco, catalán….. porque se le acusaría fácilmente de , como mínimo, algún tipo de interés territorial, la pone en el aire alguien de Castilla, de la cuna del castellano. Sin acritud. En positivo. Ahora es solo una idea utópica, ilusoria o fantástica …….. veremos como acaba, pero se admiten voluntarios.

Lanzarote, 4 de octubre de2010

Anuncios

Comentarios

2 comentarios en “Quiero ser CUATRILINGüE….o más

  1. Estimado Ángel,
    Tu idea expresada tan claramente no me parece algo surrealista, al contrario, es algo que he pensado muchas veces. Lo dice alguien nacido en Barcelona que después de los cuarenta se ha puesto a estudiar catalán porque no tiene otra cosa que hacer y nunca lo ha necesitado, de madre gallega, entiendo el gallego, no he pasado el tiempo suficiente en esa preciosa tierra para practicarlo y padre leonés. No tengo pura cepa. EL castellano es mi lengua materna, me hubiera gustado aprender de pequeña el catalán y el gallego y con lo que me gusta el País Vasco, también el euskera. Pero como tu bien dices ¿ De que iban a discutir los políticos?
    Me uno a tu iniciativa.

    Publicado por Montse | octubre 4, 2010, 7:51 am
  2. Me sorprendió, la primera vez que estuve en Canadá comprobar que en todo el país estaba señalizado todo en inglés y en francés. Me pareció mal cuando al llegar a la única zona francófona, la del Quebec, sólo se rotulaban en francés.
    Aquí en España también hemos administrado fatal este tema.
    Pudiendo ser algo enriquecedor, lo hemos convertido en algo enloquecedor. Pudiendo haber construido historia, hemos construido histeria.
    En esta España todos hablamos el idioma de uno y no el de todos. Todos están obligados a conocer y a hablar el idioma propio de Castilla, el castellano. Las demás lenguas españolas, quedan relegadas a segundo plato, seccionadas y limitadas territorialmente, apartadas del uso y hasta mal vistas por “los otros”. De ahí la falsa ecuación “Si castellano = español, no castellano = no español)
    Suiza es un estado plurilingüe. Cada cantón tiene su lengua aunque no le sea propia. El francés, el alemán, el italiano y el romanche, conviven sin que nadie se escandalice ni haga ascos a la libre expresión y uso de su lengua. Eso es imposible ni siquiera imaginarlo en España.
    Tu propuesta es digna, sabia, cuerda, lógica, hábil, democrática, útil, inteligente, razonable, recomendable, deseable, y tan práctica que me consta que quien está destinado a ser la cabeza del estado español la practica desde hace años y sus hijos también.
    A mí me gustaría hablar como me diera la gana siempre, aunque entiendo que es preferible que me entiendan, por eso me traduzco al idioma que el otro (sea un limitado o no) conozca. Si es necesario incluso hago señas, uso diccionario, traductor, o lo que sea.
    Hace algunos años, viajé a EE.UU. con mi esposa unos días y dejé a mis hijos al cuidado de unos amigos en Madrid. A Pol, que entonces tenía unos 6 años, como le resultaba más fácil expresarse en catalán que en castellano y no entendía de mapas y limitrofías, esa era la lengua que prefería para decir lo que quisiera decir. (En casa hablábamos indistintamente, en esa época, catalán, castellano y francés). Resultó que alguien le dijo “Oye Pol, tenemos un problema, porque como hablas en catalán no te entiendo”. Él, que a pesar de no saber de mapas sí sabía de entendimientos, le contestó: “No, no tenemos un problema, tú tienes un problema porque yo sí que te entiendo”. Y es que esa es la clave amigo Ángel. Vale más saber entender que creer que se te entiende.
    Mis felicitaciones y me apoyo con esta genial idea

    Publicado por Fer | octubre 4, 2010, 7:59 am

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Ángel García Puertas
SUMMUM DESIGN GLOBAL PROJECTS

Enlaces

Estudio Lanzarote
Posada Real La Casa del Abad de Ampudia
Hotel Mas Passamaner
Summum Design
A %d blogueros les gusta esto: